Des cadeaux du fjord d'Oslo
Samedi dernier j'ai fait une petite promenade dans notre petite village avec une amie, juste comme j'aime le faire chaque WE - Forrige lørdag tok jeg en liten rundtur i byen vår sammen med ei god venninne, akkurat som jeg liker å gjøre hver helg - last Saturday, I went for a tiny walk in our village with a good friend, just like I love to do every week-end
(au ciel, tu vois une petite mèche de mes cheveux ;D - ei lita hårstipe har forvillet seg over hodet mitt - a tiny string of hair has blown over my head )
Ce week-end il y avait un petit festival de pêche - I helga var det en liten fiskefestival her - Last week-end there was a sea festival
torsk = cabillaud, lyr = merlan jaune, sei = lieu noir
... on nous a donné des maqueraux et d'harengs - tout gratuit - miammmm - vi fikk makrell og sild - helt gratis - nammm - they gave us mackerel and herring for free - yumm ...
Le dernier samedi d'août - marché au place du centre - siste lørdagen i august - marked på Torget - last Saturday in August - market
... devant la maison du Père Noël, un 'cadeau musical' de notre fanfare (où j'ai joué la clarinette 15 ans - oh! que ça va vite !!! - j'ai une 'petite' pause maintenant) - foran Julehuset fikk vi en musikalsk gave fra korpset vårt (hvor jeg har spilt klarinett i 15 år - jøss som tida flyr! - nå har jeg ei lita hvilepause) - in front of the Christmas House our local marching band gave a concert (I've played clarinette with them for 15 years, wow, how time flies! - now, I have a pause) ...
Il y a ça aussi à voir dans notre village - dette finner du også i byen vår - this is also a view of our village
... à Copenhague on a La Petite Sirène - chez nous, il y en a trois dans le vent du fjord - i Køpenhavn har de sin Lille Havfrue - her hos oss har vi tre som sitter i vinden fra fjorden - in Copenhagen they have their litte Seamaid - here we have three with their hair blowing in the wind ...
... la promenade du port - havnepromenaden - the harbour walk ...
Nous avons un homme âgé qui s'occupe de toutes les fleurs dans notre port, il est tout à fait fabuleux cet ancien luthier !!!! Maintenant, il ne voit guère, alors il ne fait plus de violons... Son petit jardin (avec des milliers de fleurs) n'est pas assez grand pour lui et ses fleurs; alors il plante et sème 'partout' autour de lui. Quelques-unes de mes roses trémières sont un cadeau de lui : il avait emballé des graines différentes, les mis dans une corbeille, mis la corbeille sur un escalier avec une note généreuse : 'servez vous' ! Viens voir ses jardins avec moi l'été prochain !!! - Vi har en eldre mann her i byen som helt på eget initiativ tar seg av alle blomstene i havna. Den tidligere fiolinmakeren er bare helt fantastisk! Nå ser han nesten ikke, så det er slutt på fiolinbygging... Den lille hagen hans (med tusenvis av blomster) er ikke stor nok til alle blomstene hans, derfor planter og sår han 'overalt' rundt seg. Noen av mine stokkroser er en gave fra ham: han lagde småpakker med forskjellige frø, la pakkene i ei kurv som han satte på ei trapp i byen med en lapp 'værsågod forsyn deg'. Kom neste sommer, så skal jeg vise deg hagene hans! - We are so lucky to have an old man in this village who simply loves flowers. This former violin maker can hardly see anymore, and thus he makes no more violins... His tiny garden (with thousands of flowers) isn't big enough for him and his flowers, therefore he plants and sows 'everywhere'. Some of my hollyhocks are a gift from him. Once he had made several small parcels of various seeds, put the parcels in a basket, left the basket on a staircase with the message : 'please serve yourself'' Come next summer and I'll show you his gardens!
Ce week-end, c'est ma très, très chère amie Ninne que j'emmène faire ce tour avec moi. En plus, il y aura un marché au puces et une foire d'artisanat local. (Espérons que le temps fera aussi beau ce WE !!!) - I morgen kveld kommer min aller beste venninne Ninne til meg, og da er det henne jeg skal ta med på tur rundt i byen. Dessuten er det loppemarked, og det lokale Bygdekvinnelaget arrangerer marked hele helga med salg av håndlagde lys, tovede produkter, kunst, bøker, keramikk, hatter, skinnfeller, strikkede produkter, klær, bakevarer, frukt og grønt osv osv. Er du i nærheten så ta deg en tur! (Håper bare været blir like fint som forrige helg!) - This week-end, it'll be my very dear friend Ninne who'll accompany me around in my village. There will also be a flea market and a local handicraft market. (Let's hope the weather will be as good as last week-end!)
Pour finir notre week-end entre filles : dimanche, nous irons à l'opéra d'Oslo pour assister à un festival de livres. Carlos Ruiz Zafón y vient aussi pour présenter son dernier livre (samedi soir). - Som avslutning på denne jentehelga, drar vi til Oslo på søndag for å være med på bokfesten på Operaen. Carlos R. Zafòn kommer også for verdenslansering av sin nye bok (lørdag kveld). - To finish this lady's week-end, we'll go to a book festival in Oslo's new opera house on Sunday.
... viens voir nos blogs la semaine prochaine, je crois qu'il y aura quelques photos ! - kom og se bloggene våre til uka, jeg tror nok det kommer noen bilder ;D - come and see our blogs next week ...
Bon fin de semaine à toi !!!