Mon jardin aujourd'hui - le dernier jour de 2008
... à midi, j'ai fait un petit tour au jardin. Nous n'avons pas de neige, que du givre - midt på dagen tok jeg en liten tur ut i hagen. Vi har ikke noe snø, bare rim ...

... du thym givré - frossen timian ...

... cristaux ...

... il fait -10 C aujourd'hui (brrrr), donc c'est bien que je viens de finir mon troisième châle Levina ( cette fois-ci, c'est le mien; mes deux filles en ont un chacune pour se chauffer ) - det er -10 i dag, så det er jammen bra jeg er ferdig med det tredje Levina-sjalet mitt (denne gangen er det til meg, for begge døtrene mine har fått hvert sitt å varme seg på) ...

... laine douce de chèvre angora de Midt-Svartdal - myk ull fra Bjørgs mohairgeiter ...

... pour te souhaiter une très bonne nouvelle année 2009 - for å ønske deg et riktig godt nytt år 2009 ...

... je t'envoie un petit 'feu d'artifice' de cristaux - sender jeg et lite krystallfyrverkeri ...
... ce soir, nous nous rassemblerons dans notre petit port pour regarder le grand feu d'artifice - i kveld samles vi i Drøbak båthavn for å se på fellesfyrverkeriet ...
à toutes et tous qui ont perdu un enfant...
Aujourd'hui, j'ai été dans notre petite église pour l'enterrement d'un jeune homme - juste 24 ans - avec l'un de mes amis et sa famille qui a perdu son cher fils, des jeunes, des âgés ... l'église était pleine. Quelle horreur terrible de perdre un enfant !!!
Ce post est pour toutes et tous - connues et inconnues dans la blogosphère - qui ont perdu ce qu'il ne faut pas perdre - un enfant ! Ça fait tellement mal, et je pense très fort à vous !

Denne lille hilsenen er til alle dere - kjente og ukjente i bloggverdenen - som har mistet et barn. I dag har jeg vært med på begravelsen til en ung gutt - 24 år - som mistet livet i brannen i Urtegata før jul. Vår lille, gamle kirke var full av familie og unge venner, og alle oss andre som har en venn som har mistet det kjæreste man har - et barn. Det gjør vondt, jeg føler med dere og tenker på dere!
Joyeux Noël - God jul
... avec ce bouvreuil je te souhaite un très joyeux Noël et une belle nouvelle année plein de bonheurs - med denne lille dompapen ønsker jeg deg ei god jul og et spennende nytt år ....

... à vous, mes amis et amies au monde entier : douces et paisibles fêtes - til dere mine venner i hele verden: god og fredelig julefeiring ...
Le fjord d'Oslo se reveille - bonheur et tristesse
... ce matin à 8h30 l'un des ferries - avec ses lumières de Noël - rentrent à Oslo. Ceci arrive d'Allemagne - ved halv ni tida i morges - pent julepynta - glir ei av ferjene stille innover fjorden ...

... une belle journée s'annonce - avant le lever du soleil - det ser ut til å bli en nydelig dag før soloppgang ...

... le soleil commence à se réveiller - sola begynner å røre på seg ...

... des petits bateaux sont là - småbåtene kommer ...

... on pêche - noen prøver fiskelykka ...

... quel bonheur de pouvoir regarder cette beauté et tranquilité ...
***
... Mais ... ce matin, j'ai reçu la triste nouvelle que l'un de mes amis a perdu son fils dans une des incendies tragiques à Oslo - i morges fikk jeg vite at en av mine venner har mistet sønnen sin i en av de tragiske brannene i Oslo ...
... je suis triste et j'imagine ta grande, trop grande peine, mon chèr ami, et je pense à toutes et tous - n'importe où - qui ont perdu(e) un enfant - nous n'avons personne à perdre - jeg er lei meg og føler med deg i din altfor store sorg, kjære deg, og jeg tenker på alle dere som har mistet et barn - vi har ingen å miste ...
Quel bonheur
... comme je vous ai déjà dit, samedi 13 - le fête de Sainte Lucie (voir ici et là) - mes chères amies Ninne, Lauréole et sa petite famille sont venues me voir. Donc, une petite balade au centre de Drøbak ... où dans la neige près de l'église la petite fée s'émerveillait de faire des pas dans la neige - som jeg allerede har fortalt, fikk jeg besøk på selveste Luciadagen av Ninne og Lauréole og hennes lille familie. Så da må man jo ta en liten rundtur i Drøbak, og ved kirka moret den lille, rosa feen seg med å lage fotspor i snøen ...

... avant d'entrer dans la Maison des Poupées - før alle forsvant inn i Dukkehuset ...

... les poupées sont fait par la propriétaire de cette boutique - un rêve pour les petites filles - dukkene lages av butikkinnehaveren - en drøm for småjenter ...

... on chante - et sangkor ...

... pur bonheur pour une petite fille qui adooore le rose - ren og skjær lykke for ei lita jente som elsker rosa ...

... devant le grand sapin de Noël, un orchestre de 'nisse' jouait - foran julegrana på Torget spiller et Nisseorkester ...

... le marché de Noël vue de l'entré de la Maison de Noël - julemarkedet sett fra trappa til Julehuset ...

... Mère lutin - Nissemor ...

... Nisse, dors-tu ou pas ??? - Nissefar, sover du eller??? ...

... une balade dans Badeparken - tur gjennom Badeparken ...

... une des grandes ferries pour l'Allemagne (Kiel) passe - et la petite fée continue à faire des pas dans la neige - ei av Kielfergene passerer Oscarsborg - og den lille feen fortsetter å lage spor i snøen ...

... on court - en liten løpetur ...

... après une telle balade, il faut manger un peu - og etter en sånn tur,trenger man litt mat ...

... soudain il fait nuit après une belle journée entre amies - 'svart senker natten seg, i stall og stuer, solen har gått sin vei...' - en deilig dag med venner ...

... maintenant, tu es en route pour chez toi après un week-end chez Ninne et à Oslo - et quelques heures fort sympathiques chez moi. Quelle merveilleuse rencontre avec toi et ta charmante petite famille, Lauréole !!! Je suis très contente d'avoir fait ta connaissance - et pas seulement 'virtuelle'; un jour nous nous rencontrons ici ou là - et sur nos blogs ...
Merci, Ninne et Lauréole !!! Vous êtes toujours les TRES bienvenues chez moi !!!
Takk for besøket, Ninne og Lauréole, og hjertelig velkommen igjen!!!
Drøbak se prépare pour Noël
... veux-tu m'accompagner faire un petit tour chez moi à Drøbak ? - vil du bli med meg på en liten tur i Drøbak? ...

... oui ? d'abord, nous allons au centre - OK? jammen da går vi først ned til torget ...

... il y a des 'julenisse' partout - det er nisser overalt ...

... même les poules se préparent pour Noël - til og med hønene gleder seg til jul ...

... voici un nisse - her er en nisse ...

... il y en a partout - det kryr av dem ...
... coucou - tittei ...

... un nisse skieur - en ski-nisse ...

... marché de Noël - julemarked ...

... retournons chez moi - nei, nå går vi hjem til meg ...

... il faut tricoter un peu - jeg må strikke litt ...

... tricotons vite quand il fait jour - strikke fort mens det er lyst ...

... car il devient nuit très tôt - for plutselig er det mørkt ...

... donc, j'allume mes bougies partout - så da tenner jeg lys overalt ...

... et te souhaite une bonne nuit et bon voyage, Lauréole, en route pour Ninne et moi - og ønsker deg ei god natt og god reise, Lauréole, på vei til Ninne og meg ...
Balade sans Ninne...
... pendant qu'elle hibernait, la petite Mme Ours, je me suis promenée toute seule à Tønsberg - mens lille Bjørnemor prøvde hardt å gå i hi i helga, gikk jeg en tur i Tønsberg på egen hånd ...

... j'ai croisé le pont pour arriver à la boutique charmante de sa fille, Fryd for øyet - jeg trasket over brua for å komme til den herlige butikken til hennes datter, Fryd for øyet ..

... il y a des tentations - der er det fristelser ...

... et des anges féeriques - og eventyrlige engler ...

... après ce régal, j'ai continué chez une des bonnes amies de Mme Ours qui vient d'ouvrir une brocante - etter å ha motstått nesten alle disse fristelsene, fortsatte jeg til en bruktbutikk som ei av Bjørnemors venninner nettopp har åpnet ...

... des tentations partout - fristelser overalt ...

... une bien belle brocante - en nydelig brukthandel ...

... et même avec une petite cuisine - og til og med et lite kjøkken ...

... voici, un joli petit bouquet de Fryd for øyet - her er en skjønn, liten bukett fra Fryd for øyet ...

... oh, comme je suis très contente que tu n'hiberne plus, ma chère Ninne - car samedi, nous nous promenons chez moi à Drøbak avec Lauréole et sa famille - åååå så glad jeg er for at du ikke klarte å gå helt i hi kjære Ninne, for på lørdag skal vi jo vandre rundt her hos meg i Drøbak sammen med Lauréole og hennes familie ...
Amitié, chatte et tricot
... J'ai passé le week-end ici - jeg var her store deler av helga ...

... avec elle, son deuxième châle Levina - med henne og det andre Levina-sjalet hennes ...

... sa chatte - katten hennes ...

... mon sac No 3 - mitt handlenett nr 3 ...

... et tu sais, de cette douce amitié peut aussi naître un projet de tricot qu'on fait ensemble (mais chuttt !!! c'est bientôt Noël ) - og du vet at ut av et sånt herlig vennskap kan også et felles strikkeprosjekt oppstå (men hyssssj!! det er snart jul) ...

... mille merci ma douce, chère et meilleure amie - tusen takk kjære, søte, snille bestevenninna mi ...
... N I N N E ...
Avent et neige au fjord d'Oslo
... mes préparations pour Noël ont commencé - mine juleforberedelser har så smått startet ...
... je commence avec des jacinthes, des amaryllis et la couronne de l'avent ( fait par des tiges de lavande - je l'ai eu depuis des années - hummmm que ça sent bon quand je le touche ! ) - jeg begynner med svibler, amaryllis og adventskransen (som er lagd av lavendelstilker; jeg har hatt den i mange år, men den dufter fremdeles helt nyyydelig hver gang jeg kommer borti den) ...

... le calendrier de l'avent ( mes enfants le veulent encore, même mes deux filles qui n'habitent plus chez nous, et maintenant il faut aussi inclure mon petit-fils ) - adventskalenderen (selv om mine barn har blitt voksne, vil de fremdeles ha den, t.o.m. de to utflyttede døtrene, og nå må jo barnebarnet også inkluderes, selvfølgelig) ...

... l'étoile de l'avent que j'ai gardé depuis que j'habitais en Suède il y a plus que 30 ans - et comme tu le vois : il neige aujourd'hui !!! - voici la vue vers l'est - adventsstjerna som jeg har hatt siden jeg bodde i Sverige for mer enn 30 år siden - og som du ser, snør det i dag!!! - her er utsikt mot øst ...

... il neige - vue vers le sud - det snør - utsikt fra vinduet i sør ...

... quelques orchidées - et de la neige - vue vers l'ouest - noen orkidéer - og snø - utsikt mot vest ...

... pour la plupart de mes autres décorations de Noël, j'attends toujours le soir du 23 décembre - de aller fleste andre juledekorasjonene kommer ikke opp før sent på Lille Julaften ...
... je te souhaite une très bonne journée - ha en deilig dag! ...






